A cidade é uma só? / Is the city one only?

Adirley Queirós, DF, 80', Cor, Digital, 2011

Dai eu pensei em como fazer um filme bem legal, agradável e gângster: Brasília, I Love You.

Then I thought: how to make a nice movie, enjoyable and gangster. Brasilia, I love you.

ceiperiferia@gmail.com

 

 

 

As hiper-mulheres/ The Hyperwomen

Carlos Fausto, Leonardo Sette, Takumã Kuikuro, PE, 80', Cor, Digital, 2011

Temendo a morte da esposa idosa, um velho pede que seu sobrinho realize o Jamurikumalu, o maior ritual feminino do Alto Xingu (MT), para que ela possa cantar uma última vez. As mulheres do grupo começam os ensaios enquanto a única cantora que de fato sabe todas as músicas se encontra gravemente doente.

Fearing the death of his wife, an old man requests that his nephew perform the Jamurikumalu, the main women's ritual of the Indigenous peoples of the Upper Xingu, so that she may sing one last time. The women start the rehearsals, but the only singer who really knows all the songs is seriously ill.

ashipermulheres@gmail.com

 

 

Boa Sorte, Meu Amor/ Goog Luck, Sweetheart

Daniel Aragão, PE, 95',P&B, 35mm, 2012

Dirceu, 30 anos, tem origens que remontam à aristocracia latifundiária do sertão pernambucano. Conformado numa espécie de amnésia subjetiva, ele tenta enterrar o passado de sua família. Dirceu vive no Recife, uma cidade cuja paisagem sofre um descontrolado processo de transformação, em parte graças ao seu trabalho numa empresa de demolição. Maria compartilha as mesmas origens sertanejas, mas ela usa a cidade para outro propósito. Ela é uma despojada estudante de música com alma de artista. Se Dirceu aspira a um mundo estável e presente, Maria vive em discordância com o presente. Para ela, nada é como deveria ser. A presença de Maria, quase uma aparição, desencadeia em Dirceu a urgência por mudanças. Numa rota de fuga e peregrinação pelo deserto, um encontro singular está marcado para acontecer. Boa sorte, meu amor é um antiromance do impacto entre a música e o silêncio.

Dirceu, 30 years old, has origins that go back to the aristocracy of Northeast Brazilian backlands. Settled in a kind of subjective amnesia, Dirceu tries to bury his family's past. He is a demolition man in Recife, an urban landscape undergoing an uncontrolled process of transformation. Maria shares the same country origins, but she uses the city for a different purpose. She is a carefree and joyful music student. If Dirceu aspires to a world that is stable and present, Maria lives in discord with the present. To her, nothing is as it should be. Maria's apparition unleashes in Dirceu an urge for being somebody else. On a route of escape through the desert of the backlands, a unique encounter is set to happen. Boa sorte, meu amor (Good luck, sweetheart) is an anti-romance of the impact between music and silence.

pedroseverien@gmail.com

 

 

Doméstica/ Housemaids

Gabriel Mascaro, PE, 76', Cor, Digital, 2012

Sete adolescentes assumem a missão de registrar por uma semana a sua empregada doméstica e entregar o material bruto para o diretor realizar um filme com essas imagens. Entre o choque da intimidade, as relações de poder e a performance do cotidiano, o filme lança um olhar contemporâneo sobre o trabalho doméstico no ambiente familiar e se transforma num potente ensaio sobre afeto e trabalho.

Seven adolescents take on the mission of filming, for one week, their family´s housemaids and hand over the footage to the director to make a film. The images that confront us uncover the complex relationship that exists between housemaids and their employers, a relationship that confuses intimacy and power in the workplace and provides us with an insight into the echoes of a colonial past that linger in contemporary Brazil.

gabrielmascaro@gmail.com

 

 

Esse Amor Que Nos Consome/ This love that consumes

Allan Ribeiro, RJ, 80', Cor, Digital, 2012

Gatto Larsen e Rubens Barbot são companheiros de vida há mais de 40 anos e acabam de se instalar em um casarão abandonado no Centro do Rio de Janeiro. Ali, eles passam a viver e ensaiar a sua companhia de dança. A luta do dia-a-dia se mistura à criação artística e à crença em seus orixás. Através da dança eles se espalham pela cidade, marcando seus territórios.

Gatto and Barbot are lifelong companions for more then 40 years and have just moved to a big decayed and abandoned building in downtown Rio de Janeiro, where they start to live and promote their dance company rehearsals. The difficulties of everyday life are merged to artistic creation and to their belief in the Orishas Gods. Bit by bit, they spread their dance throughout the city.

allancinema@gmail.com

 

 

O que se move/ The moving creatures

Caetano Gotardo, SP, 97', Cor, 35mm, 2012

Três núcleos familiares precisam lidar com uma mudança brusca em suas vidas. Um olhar sobre os afetos que movem essas famílias e as três mães que cantam o amor por seus filhos em momentos difíceis.

Three families have to face a sudden change in their lives. Three mothers sing the love for their children in difficult moments. A film about affection on the borders of painful happenings.

caetanogotardo@gmail.com

 

 

Otto

Cao Guimarães, MG, 71', Cor e P&B, Digital, 2012

Otto é um filme que acompanha o processo de gravidez da minha mulher e o nascimento de meu filho. Instintivo e visceral como um gesto. Intimista e confidente como um diário filmado. Uma celebração à vida, um filme de amor.

Otto is a film that accompanies the process of pregnancy of my wife and the birth of my son. Instinctive and visceral as a gesture. Intimate and confident as a filmed diary. A celebration to life, a film of love.

studio@caoguimaraes.com

 

 

O Som Ao Redor/ Neighbouring Sounds

Kleber Mendonça Filho, PE, 131', Cor, Digital, 2012

A vida numa rua de classe-média na zona Sul do Recife toma um rumo inesperado após a chegada de uma milícia que oferece paz de espírito e segurança particular. A presença desses homens traz tranqüilidade para uns e tensão para outros, numa comunidade que parece temer muita coisa. Enquanto isso, Bia, casada e mãe de duas crianças, precisa achar uma maneira de lidar com os latidos constantes do cão de seu vizinho. Uma crônica brasileira, uma reflexão sobre história, violência e barulho.

Life in a middle-class neighbourhood in present day Recife, Brazil, takes an unexpected turn after the arrival of an independent private security firm. The presence of these men brings a sense of safety and a good deal of anxiety to a culture which runs on fear. Meanwhile, Bia, married and mother of two, must find a way to deal with the constant barking and howling of her neighbour's dog. A slice of 'Braziliana', a reflection on history, violence and noise.

cinemascopio@gmail.com